Книга повестей и рассказов польской писательницы Элизы Ожешковой была подарена Александру Ивановичу Эртелю её переводчиком Вуколом Михайловичем Лавровым, издателем журнала «Русская мысль».
К сотрудничеству в журнале Вукол Михайлович Лавров привлекал многих известных писателей. Свои произведения на страницах «Русской мысли» печатали Лев Николаевич Толстой, Антон Павлович Чехов, Владимир Галактионович Короленко, Дмитрий Васильевич Григорович, Яков Петрович Полонский. С 1885 года в журнале стали появляться рассказы и повести Александра Ивановича Эртеля. В конце 1880-х — начале 1890-х годов в «Русской мысли» были напечатаны и два романа писателя: «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги» и «Смена».
Одной из главных задач своего периодического издания Лавров считал популяризацию зарубежной, и в первую очередь славянской, литературы, для работы над которой он привлекал лучших русских переводчиков.
Сам Вукол Михайлович получил известность благодаря своим переводам из польской литературы. С юных лет он интересовался польской культурой, самостоятельно в совершенстве выучил польский язык. В.М. Лавров переводил с польского Г. Сенкевича, Б. Пруса, А. Потоцкого, Э. Ожешкову, поддерживал тесные связи с рядом польских периодических изданий.
Переводы издателя «Русской мысли» получали высокую оценку критики. Так, «Исторический вестник» в 1912 году писал: