Иллюстрация изображает чудесную встречу поэта Бальтазара с магом Проспером Альпанусом. Художник вносит в эту сцену свои коррективы, трансформируя облик предметов и персонажей или заменяя их.
#1
#2
В описании Э.И.А. Гофмана сцена выглядит следующим образом: Бальтазар и Пульхер (на
иллюстрации М. Гавричкова отсутствующий) во время загородной прогулки, удрученные той властью, которую обрел Цахес над княжеством:
#5
…в небольшом отдалении по лесу медленно ехал человек, одетый почти совсем по-китайски. Только на голове у него был пышный берет с красивым плюмажем. Карета была подобна открытой раковине из сверкающего хрусталя, два больших колеса, казалось, были сделаны из того же вещества. Когда они вращались, возникали дивные звуки стеклянной гармоники, которую друзья заслышали издалека. Два белоснежных единорога в золотой упряжи везли карету; на месте кучера сидел серебристый китайский фазан, зажав в клюве золотые вожжи. На запятках поместился преогромный золотой жук, который помахивал мерцающими крыльями и, казалось, навевал прохладу на удивительного человека, сидевшего в раковине. Поравнявшись с друзьями, он приветливо им кивнул. В то же мгновение из сверкающего набалдашника, большой трости, что он держал в руке, вырвался луч и упал на Бальтазара, который в тот же миг почувствовал глубоко в груди жгучий укол, содрогнулся, и глухое «ах» слетело с его уст.
Незнакомец взглянул на него, улыбнулся и кивнул еще приветливее, чем в первый раз. Когда волшебная повозка скрылась в глухой чаще и только слышались еще нежные звуки гармоники, Бальтазар, вне себя от блаженства и восторга, бросился к своему другу на шею и воскликнул:
— Референдарий, мы спасены! Вот кто разрушит проклятые чары маленького Циннобера!
#4
В интерпретации М. Гавричкова встреча Бальтазара с волшебником происходит один на один; фазан заменен на попугая (явная отсылка к сказочной повести «Волшебный горшок», где попугай — посланник саламандра Линдгорста; между Линдгорстом и Альпанусом, Ансельмом и Бальтазаром
действительно существуют параллели); маг предстает не в китайском а, скорее, индийском облачении (отсылка к «Принцессе Брамбилле»). Таким образом, в иллюстрации через тонкую игру уподоблений-расподоблений дается своего рода собирательный портрет гофмановского волшебства.
читать дальшескрыть
Чудесная встреча
Размер
50,5x34,5 cm
Техника
бумага, офорт
Выставка
0

Открыть в приложении
Поделиться