Шрифт
Цвет
Графика
«Циничные карты» культурный шок в бесплатной онлайн игре!
Изображение точки

Чтобы увидеть режим дополненной реальности в действии:

1. Установите приложение ARTEFACT для iOS или Android;

2. Найдите выставку «Марийский край. Вехи истории»

3. Нажмите на кнопку «Распознать» и наведите камеру на экспонат;

Скрыть точки интересаПоказать точки интереса
Показать в высоком качестве

Святое Евангелие на горномарийском языке

Время создания
1821 год
Место создания
Санкт-Петербург
Размер
5,5x15x25 см
Техника
печать
2
Открыть в приложении
#2
«Святое Евангелие» 1821 года представляет собой раритетное издание, которое отпечатано на так называемой библейской бумаге — очень тонкой, легкой и долговечной. Благодаря своим свойствам этот сорт подходил для печати больших многостраничных томов.

Евангелие включает четыре книги, которые названы по именам их составителей: Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

Экспонат из коллекции Национального музея Республики Марий Эл стал первым печатным изданием на горномарийском языке. Над переводом книги работал Андрей Альбинский — священник и один из первых просветителей марийского народа. Он родился в 1790 году, служил в церкви села Пертнуры — сейчас оно находится в Горномарийском районе Марий Эл. Там же Альбинский открыл школу, в которой вел для марийских детей уроки на их родном языке. Службы в храме он тоже проводил на марийском — тогда этот язык называли черемисским. Известный исследователь Сергей Нурминский, который изучал историю религии и народного образования, писал об Андрее Альбинском:
#5
…Его богослужение на черемисском языке сильно действовало на сердца черемис. Со всех сторон люди собирались на его служение.
#6
С марта по октябрь 1820 года Альбинский жил в Санкт-Петербурге, где готовил к печати свой перевод Евангелия. Книгу одобрил Святейший синод, и в 1821 году ее выпустило издательство Николая Греча.

Перевод Евангелия был несовершенным: в нем встречались фонетические ошибки, а предложения строились по правилам русского, а не горномарийского синтаксиса. Несмотря на это, марийские священники часто пользовались им во время богослужений.

Спустя девять лет, в 1830 году, Андрей Альбинский составил еще одну книгу — «Поучения, сочиненныя и говоренныя протоиереем Андреем Альбинским для новокрещенных черемис». Иначе ее называли «Черемисской грамматикой». В 1837 году это издание отпечатали в типографии Казанского университета крупным для того времени тиражом — 1200 экземпляров. Книга долгое время служила учебным пособием для школ, где преподавали марийский язык. В ней Андрей Альбинский впервые в истории марийской письменности привел алфавит в полном виде.
#4
читать дальшескрыть
00:00
00:00
1x

Святое Евангелие на горномарийском языке

Время создания
1821 год
Место создания
Санкт-Петербург
Размер
5,5x15x25 см
Техника
печать
2
Наведите камеру вашего смартфона, чтобы открыть в приложении
Поделиться
ВконтактеОдноклассникиTelegram
Разместить на сайте
Скопировать ссылкуСкопировано
Скопировать код
Открыть в приложении
Чтобы увидеть режим дополненной реальности в действии:
  1. Установите приложение ARTEFACT для 
  2. iOS или Android;
  3. Найдите выставку «Картины в деталях»
  4. Нажмите на кнопку «Начать просмотр» и наведите камеру на картину;
  5. Перелистывайте картины на компьютере и следите за происходящим на экране смартфона.
 
«Циничные карты» культурный шок в бесплатной онлайн игре!
Мы используем Cookies
Во время посещения данного сайта, Минкультуры России может использовать общеотраслевую технологию, называемую cookie. Файлы cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве, и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжая просматривать данный сайт, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie и принимаете условия.
Подробнее об использованииСкрыть
Содержимое доступно только на русском

X

Нашли опечатку?...

%title%%type%